![]() |
|
★小说新干线★新人星座★中国诗人★中间代★横眼竖看★今日作家★采访实录★翻译库 | |
栏目主持:黄梵
|
国 宾 |
(爱尔兰)弗兰克·奥康纳 译者:王雪飞 |
|
(一) 黄昏来临的时候,大个子英国佬贝尔彻总要从炉灰中拖出两条长腿,换一换姿势,同时嘴里问道:“喂,哥们,怎么说?”这时,要么是我,要么是诺布尔,接过话茬说:“随你的便,哥们”(我们早已把他们那些奇怪的说法吸收过来了),于是小个子英国佬奥金斯就动手点灯发牌。有几次天一黑,杰里迈亚·多诺万就凑过来看我们打牌,奥金斯牌技太差,杰里迈亚直为他着急,对他大叫大嚷,仿佛把英国佬当成我们自己人了:“奥金,你这个蠢驴,咋不三张连着打的?”其实,杰里迈亚同大个子英国佬差不多,也是个可怜虫,虽然头脑清醒,但又不免自鸣得意,之所以有人瞧得起,还不就因为会写写材料什么的,要是谈起打牌,我敢发誓,这小子还差一截哩!他头戴一顶小小的布帽子,他的裤脚管偏长,上面裹着宽大的绑腿,两只手老是插在裤袋里,难得见他把手抽出来。人家同他讲话时,他的脸就红了,脚尖脚跟来回不停地向上翘,两只眼睛直勾勾地盯住自己那双乡巴佬的大脚板。他讲话带有又浓又土的口音,这正好留给我一个难得的笑柄,而我则是个城里人,你一听就知道。 当时,我怎么也想不到,像我和诺布尔这样的人竟然同贝尔彻和奥金斯混到了一块,因为我一直认为,不管把这一对活宝放到什么不毛之地,他们都会像野草那样生根发芽。在我短暂的生活历程中,我还从未见过哪两个人像他们那样来到这个国家呢。 起初他们是由二营移交给我们看管的,当时寻找他们的风声正趋紧张。诺布尔和我本人年轻力壮,顺理成章地担负起这个差事来了。出乎意料的是,瞧那小个儿奥金斯的样子,对此地农村的熟悉程度比我们甚至有过之而无不及。“你就是那个名叫波拿帕特的家伙啊?”他对我说,“好啊,波拿帕特,玛丽·布里吉·霍康内尔还问起你的呢,还讲到你是怎样把她弟弟的一双袜子拿走的呢。”照他们的说法,二营好象还举办过一些小型晚会,邻近不少女孩子也被吸引到场啦。我方那些年轻士兵瞧这两个英国人挺正派的样子,也就不忍心冷落他们俩,进而邀请他们参加晚会,来了个你好我好大家好。奥金斯告诉我说,有一两个晚上他还学会了跟《利默里克城墙》、《恩尼斯之围》和《托利党浪潮》等乐曲跳舞,他唯一感到遗憾的是不可能回请二营的小伙子们,因为那时我们的士兵原则上是不跳外国舞的。 所以,贝尔彻和奥金斯把在二营享受到的优待统统带到了我们这儿,头一个夜晚过后,我们再不装模作样地监视他们了。这倒并不是因为他们翻不了天,而是因为他们带有明显的外乡口音,上身穿的是卡其布军装和大衣,下身则是便裤和靴子。我甚至还偷偷想过,他们绝不会产生逃跑的念头,他们对自己的境遇还挺满意的哩。 此刻,去看看贝尔彻如何讨好房东大娘,倒还挺有意思。她动不动就骂人,甚至对我们都板着脸呢,不过她还没来得及对我们的“宾客”开口,贝尔彻早已把她看作终生知己了。当时,她正在劈柴,而这个贝尔彻进屋还不到十分钟,就从座位站起来朝她奔过去了。 “让我来吧,太太,”说着,他极不自然地笑了笑,“请我让来吧,”于是从她手中接过斧头,而她大为惊讶,一时竟不知说什么好。从那以后,贝尔彻老是跟在她身后,提木桶,拿篮子,或是搬灰炭,有什么干什么。正像诺布尔说的那样,老太婆每要做一件事,贝尔彻都得帮她出谋划策一番,她要热水或是什么细小物件,贝尔彻都会事先替她准备好的。这么个五大三粗的人(我身高5英尺10英寸,个子不算小,但还得抬起头来看他)竟然有个不爱说话的毛病。他进进出出像个幽灵,从来不吭一声,对这一点,我们过了好久才有所适应。特别是由于奥金斯一开口就像是在对全排士兵训话一样,所以,当大个子贝尔彻一边把脚趾从炉灰中抽出来,一边楞头楞脑地说着“劳驾,哥们”或者“很对,哥们”时,我们觉得太不可思议了。贝尔彻唯一乐此不疲的就是打牌,我可以这么说,他的确是打牌高手。假使我们输给他,奥金斯输给我们,奥金斯又拿着贝尔彻给的钱继续同我们赌牌,贝尔彻可以不止一次地把我和诺布尔的钱袋赢个底儿朝天。 奥金斯输给我们,是因为他打牌时说话太多,现在我想我们输给贝尔彻,也是由于这个原因。奥金斯和诺布尔常常为各自的宗教争吵得唾沫横飞,直到第二天凌晨才住嘴。人们发现,这个英国小个子老是谍谍不休地拿各种各样的怪问题,来为难年轻的诺布尔(诺布尔的哥哥是位牧师),他那些问题甚至连红衣主教大人都不容易答得上来呢。更为可气的是,奥金斯在谈论这些神圣话题时竟然带有悲观情绪,我还从来不曾遇见过哪一个人像他这么样,能把五花八门的粗言秽语揉进一个最最简单的话题当中。哦,奥金斯这个小个子确实令人可怕,尤其是他那张利嘴!他从来不做一点事情,而当他找不到人说话时,他就开始对那个老太婆磨嘴皮子去了。 我可以欣慰地讲,他在房东大娘那儿遇上了对手,有一天他把话题引到了旱灾上,想叫老太骂骂老天,谁知老太竟然把旱灾归咎于朱庇特·普鲁维斯(这个天神的名字,我和奥金斯都没有听说过,但据诺布尔讲,那是异教中司雨的神仙),这一下可让奥金斯服输了。还有一天,又是这个奥金斯,开口就骂资本家发动了德国战争,就在这时,老太太把熨斗往下一搁,小瘪嘴一努一努直饶舌:“奥金斯先生,关于战争,你爱怎么说就怎么说,你以为我是个无知的老太婆,就可以任意诳骗么?可对于战争的起因我还是很清楚的,那是因为意大利伯爵把异教的神威从日本寺庙里偷出来了,随之而来的不是别的,只有不幸与贫困,这样就把潜在的列强搅得鸡犬不宁。”哦,这个老太婆,人也怪,话也怪! 一天晚上,我们在一块儿喝茶,奥金斯把灯点亮了,我们大家坐下来打牌。杰里迈亚·多诺万也走了进来,他坐下看了一会儿。尽管此人腼腆而又寡言,但还是不难看出,他不怎么喜欢这两个英国佬,要不是有件意想不到的事,我还不一定看得这么清楚。事情是这样的, 围绕资本家、神父以及热爱祖国这些话题,奥金斯又同诺布尔争论到很晚。 “资本家,”奥金斯愤愤地咽下一口茶,说,“资本家付钱给神父,叫他们对你们讲什么来世,于是你们就不注意他们在这个世界上干些什么勾当了!” “胡说,哥们,”诺布尔发火了,“资本家早就被认为是相信来世的人嘛。” 奥金斯站起身来,就像是在布道的样子。“哦,他们是这样的,对不对呀?”他不屑一顾地说,“你所相信的东西,他们都相信,你说的是这个意思么?你相信上帝造出了亚当,亚当造出了闪,闪又造出了约沙法?你真的相信关于亚当夏娃还有苹果的愚蠢神话么?那好,你听我说,哥们。要是你认为值得坚持你的愚蠢信仰,那我也认为值得坚持我的愚蠢信仰。我的信仰就是,你们的上帝首先创造的,就是狗日的资本家,他们又讲仁义道德,又有豪华汽车。对不对呀,哥们?”说完,他看了看贝尔彻。 “说得对,哥们,”贝尔彻一边回答一边不自然地笑了笑,然后站起身来把他的长腿伸进壁炉,用手轻轻拍打着自己的小胡子。看见杰里迈亚·多诺万要走,我也就拿起帽子同他一块走出来了,也不知道那两个家伙的宗教之争,要到啥辰光才会结束。我们步行来到村上,这时他突然停下脚步,像往常那样,嘴还没张,脸就先红起来了,脚尖脚跟轮流翘动,他说我应该折回去监视那两个俘虏。突如其来地听他这么一说之后,我就问他监视两个俘虏到底是为了什么目的,并且对他说,对我和诺布尔来说,与其这样,不如让我们离开这儿,去谍报队当差。“这两人对我们有啥用场呢?”我问他说。 他朝我看了好一会儿,然后说:“我想你是知道的,我们把他们当作人质看押着呢。”“人质……?”我表示不太理解。“敌人,”他用惯有的着重口气说道,“抓了我们的俘虏,现在说是要枪毙他们。假如他们枪毙我们的俘虏,我们就要枪毙他们的俘虏,这样才说得过去嘛。”“枪毙他们?”我说,直到此时我才开始认识到这种严重的可能性。“是要枪毙他们,没错,”他说。“都到这个时候了,”我说,“你还对我和诺布尔保密,是不是太叫人感到意外了?”“为什么呢?”他问。 “你不是不知道我们正在担任看管他们的任务嘛。” “你们难道从来没有猜到过这种可能性么?” “我们没有,杰里迈亚·多诺万,我们是没有猜到。这两人交在我们手上都这么长时间了,叫我们怎么知道呀?” “两者之间又有什么区别呢?敌人也把我们的俘虏关了这么长时间,甚至更长一些,不是么?” “区别可大啦,”我说。“有啥区别?”他厉声问道。而我没好把区别给他讲出来,因为我一下子给打懵了,竟然不知如何说才好。 “那末什么时候才会放我们走呢?”我说。“有可能就在今天夜里,”他说,“或者明天,最迟后天吧。所以说,假如你们觉得呆在这儿闷得慌,那末很快就会自由啦。” 此刻我无法讲清楚我当时是多么伤心,但在我折回到那间小屋时,整个人都陷入了愁云惨雾之中。进屋的时候,那两人还在磨嘴皮子,奥金斯说来说去还是坚决否定来世的存在,诺布尔则像牧师那样一本正经地回答说,来世是存在的。然而我却发现奥金斯已经作了最大的克制。“你知道是怎么回事么,哥们?”他面带讥笑说,“我觉得你同我一样,根本就不相信。你说你相信来世,其实,对于来世,你和我差不多,也是一无所知。什么是天堂?你不知道。天堂在哪里?你不知道。天堂里都有谁?你不知道。你懂个屁!我再问你,天堂里的人带不带翅膀?” “很好,”诺布尔说,“我来告诉你,他们带翅膀的。这下够了吧?他们是带翅膀的。”“那他们从哪儿弄到翅膀的呢?翅膀是谁造出来的呢?有没有一家造翅膀的工厂呢?他们那儿有没有一种小店铺,你一手付钞票,一手取翅膀呢?你回答这些问题呀。” “哦,跟你这个人讲道理太费劲了,”诺布尔说,“现在听我说……”。于是,这两个活宝又继续争辩下去了。 直到半夜过后,我们才把英国佬锁在屋里,然后上床睡觉。我熄灯时把杰里迈亚·多诺万的话转告给诺布尔,诺布尔一声不响地听着。上床将近一个小时之后,他问我要不要把这情况告诉给那两个英国人。其实,我也想过这个问题,并且还想过许许多多其他问题,然后对他说“不”,因为我觉得英国方面根本不会枪毙我方战俘,再说,旅部的人老在二营转悠,早跟那两个英国佬混熟了,说啥也不会下令把他们杀了的。“我也这么想,”诺布尔说,“这个时候去对他们透露这些,未免太残酷了。”“不管咋说,杰里迈亚·多诺万真是让人感到意外,”我说,此时此刻虽然诺布尔没有出声,但我觉得他是听出了我的话意。 就这样,我半宿没睡着觉,左思右想,由于想象到自己将和年轻的诺布尔一起去找旅部指挥官,设法阻止他们枪毙奥金斯和贝尔彻时,我都急出了一身冷汗。因为你手上要是没有 枪,你就别想叫旅部那些小子照你的意思做什么、不做什么,而且在那种时候,跟兄弟们翻脸,对我来说,无论怎样都等于犯了大罪。我在后来领教得更透彻了。 就在第二天早上,我们见到贝尔彻和奥金斯时脸上实在没法挤出笑容来。我们整天在屋里打转,很少说一句话。贝尔彻对我们没怎么在意,他像往常那样,一边把脚伸到炉灰里取暖,一边静静等待着任何意外情况的发生;而小个子奥金斯则出言不逊,又是挖苦,又是提问,把我们缠得够呛。他见诺布尔不肯予以反驳而感到很不是滋味。“你咋不敢像个男子汉一样应战的呀,哥们?”他说,“你,还有你的亚当和夏娃!我是个共产分子,或者说是个无政府主义分子。我就是一个无政府主义分子。”一连几小时,他在屋里来回踱步,感情一冲动就嘟哝着:“亚当和夏娃!亚当和夏娃!” (三) 我说不清楚是怎样挨过这一天的,好歹是把这一天度过去了,下午的茶点用过之后,撤走了茶具,这时总算松了口气,贝尔彻语气平和地说:“哎,哥们,怎么讲?”于是我们围坐桌旁,奥金斯动手发牌,就在这时,我听见路上传来杰里迈·多诺万的脚步声,一个不祥的预感掠过我的心头。我从桌旁不声不响地站起身,赶在他进门之前伸手把他挡住。“你要干什么?”我问他。 “我要你的两个士兵朋友,”他红着脸说。 “是不是就那样处置,杰里迈·多诺万?”我问。 “就那样处置。今天上午,我们有四个小伙子上了西天,其中一个才十六岁。” “真不幸,杰里迈,”我说。 这时,诺布尔出来了,于是我们沿着小道边走边轻轻地说着话。当地情报官费尼依然留在大门口站岗。“这事儿你准备咋办?”我问杰里迈·多诺万。“我要你和诺布尔把他们带出来,就跟他们讲还得转移。这是最不张扬的办法。” “别叫我下手吧,”诺布尔突然说。杰里迈·多诺万严厉地瞪了他足有一两分钟。“也行,”他和气地说,“你同费尼去棚子里拿点工具来,然后到沼泽地顶头挖个坑。我和波那帕特二十分钟后就来。不过,你们不管干什么,都别让任何人看见手中的工具。除我们四个人之外,谁也不得知道。” 我们看见费尼和诺布尔绕到工具棚,身子一闪就进去了。我顿时觉得眼前的一切影像都在摇晃,于是往那里一坐,怎么也不吭声,随便杰里迈用什么花言巧语去对人家解释。他对他们说,要把他们送回二营。奥金斯一听就骂骂咧咧起来,贝尔彻虽没说啥,但他显然感到忧心忡忡。房东太太不管我们怎么讲,硬是要把他们留在她家住,要不是杰里迈·多诺万发脾气把她臭骂一顿,她那张嘴还就没法闭上呢。这时,屋里已经暗得看不见了,可谁都没想起点灯,两个英国人摸黑披上军大衣,跟房东大娘告别。“就好象在一个倒霉的地方垒窝似的,”奥金斯握着她的手嘟哝道,“司令部一些狗杂种生怕你过得太舒服了,硬是要把你转移开去。”贝尔彻深情地握住房东太太的手,说:“千百次地感谢您,太太,为您给予的一切千百次地感谢……”口气似乎有点做作。 我们一块儿绕到房屋背后,径直走向该死的沼泽。这时,杰里迈·多诺万把藏在心里的话讲了出来:“我们有四个小伙子在今天上午被你们打死了,所以现在要把你们崩掉。” “够啦,”奥金斯怒气冲天地说,“别拿这事儿吓唬人,你小子骗了士兵却像没事人一般。” “就这么回事,”杰里迈·多诺万说,“对不起,奥金斯,但事实就是这样,”接着便滔滔不绝地大谈什么我们奉上司命行事之类的大道理。“住口,”奥金斯很不耐烦地说,“别罗嗦了!” 多诺万发现没人相信他的话,就把话茬儿扔到我这边来了。“问问波那帕特好了,”他说。 “我不必问波那帕特,我和波那帕特是哥们儿。” “我刚才说的是不是事实,波那帕特?”杰里迈·多诺万转过脸来一本正经地问我。 “是的,”我沮丧地说,“是事实。”奥金斯停下脚步。 “现在,看在上帝份上……” “我不骗你,哥们,”我说。 “听口气,你不是当真吧。你心里有数,你并不当真。” “唔,他不当真,我可是当真的,”杰里迈·多诺万说。 “你到底为什么要枪毙我,杰里迈·多诺万?” “你们的人为什么要把我们四个人俘虏过去,而且冷酷无情地把他们枪杀在操场上?” 我可以感觉到杰里迈·多诺万通过激烈的言辞给自己壮胆呢。 杰里迈还抓住小个子奥金斯的膀子,把他朝前拽着走,但就是没法让他相信我们此时说到做到。从这里,你可以想象我的处境多么为难,一边用手碰碰“史密斯-维森”牌手枪,一边又想:假如他们俩与我们动手打起来,或者逃跑(从内心讲,我倒是希望他们这样呢),我又该怎么办?我拿定注意,假如他们逃跑,我绝不朝他们放枪。 “诺布尔有没有参加?”奥金斯问道,我们说参加的。他哈哈大笑。可是诺布尔为什么要枪毙他呢?我们为什么要枪毙他呢?他有什么对不住我们?我们不是哥们(这个字眼始终残留在我痛苦的记忆中)么?难道是么?难道我们不了解他们,或者他们不了解我们么?我们彼此有没有设想过,他会不会因为英军某部某位旅长一句话就把枪杆子对着我们呢? 暮色之中,我已感觉出自己踩到了荒凉的沼泽边沿,这里将是他俩告别人世前的卧榻呀。我整个身心都沉浸在巨大的悲哀之中,没法回答他那一连串的问话。我们摸黑沿着泥淖边缘往前走着,奥金斯不时地心血来潮,一再把我们叫住,大谈哥们义气。而我却近乎绝望地想:别无办法,只有等他亲眼看到挖好的无情墓穴才能让他相信我们绝非戏言。然而,你不难明白,无论如何,我是不忍叫他送命的。 (四) 我们终于看到远处摇曳闪动的灯光,于是朝那儿走去。诺布尔提着灯,费尼站在他身后的黑暗中,不知咋的,这两人一声不响地站在沼泽地里的可怖身影,在我眼里恰恰同死神带来楚痛心境相仿佛。贝尔彻认出诺布尔之后,用往常的平和口吻说:“你好,哥们,”奥金斯则赶到诺布尔这个可怜兮兮的小伙子面前,又对他发起了舌战,然而诺布尔无话可说,他打着绑腿立在那儿,灯盏就在他两腿之间晃荡。 搭话茬的却是杰里迈·多诺万。奥金斯显然百思不解,他的问题已经问到第二十遍了:有没有哪个人认为他会枪毙诺布尔? “你会的,”杰里迈·多诺万简短地答道。 “我不会,去你妈的!” “当你知道,违令者将被处决时,你还是会动手的。” “我不会,就是处决我二十次,我都不去杀他,他是我的哥们。贝尔彻也不会的,对吧, 贝尔彻?” “说得对,哥们,”贝尔彻和气地说。 “我说啥也不杀他。谁说诺布尔不杀我,他自己就要被杀?如果我处于诺布尔的位置, 你认为我会怎么做的?我们不是来到了野外这个干涸的沼泽地中间么?” “你会怎么做?” “我会跟他一块儿走,随他上哪儿去。就是上刀山下火海,我都会同他共用最后一分钱,还要同他寸步不离。” “这事我们讲得够多的了,”说着,杰里迈·多诺万就举起了手中的左轮手枪,“开枪之前,你最后还有什么话要转告?” “不,没有,可是……” “你想祷告么?” 奥金斯冷冷地说出一句话来,连我听了都大吃一惊,只听他又转过身去对诺布尔说:“听我说,诺布尔,你我是哥们儿。你不站到我这边来,我就站到你那边去。这样不就公平了么?你就给我一支步枪,随你上哪儿,我都跟着你去。” 谁也没有答话。 “你听明白没有?”他说,“我对这种事都看透了。我就当个逃兵,或者随你怎么叫我都行,从今以后,我就成为你们的一员。话都说到这一步了,你还不相信我说得到做得到么?”诺布尔抬起头来,可是当多诺万开口讲话时他又不声不响地低下头去。 “最后再问一次,你有什么话要转告?”多诺万声音冷酷而又亢奋地说。 “啊,住口,你,多诺万!你不了解我,可这两个人了解。他们是我的哥们儿,他们支持我,我也支持他们。我们并不像你所想的那样,是资本家的驯服工具。” 人群里只有我一个人看见多诺万“威布力”手枪对准了奥金斯的颈背,与此同时,我闭上眼睛,竭力祷告了一句。奥金斯正想换个话题说说,还没开口,多诺万就扣动了板机,听到“砰”的一声,我睁开眼睛,看见奥金斯两膝一晃,慢慢地栽倒在诺布尔脚下,就像一个小孩那样恬静,昏惨惨的灯光映在他两条细腿和一双铮亮的农用靴上。我们大家默默无语,久久地看着他在地上挣扎于最后的痛苦之中。 这时,贝尔彻悄悄拿出一块手帕,开始往自己的眼睛上蒙(我们由于过分激动,竟忘了给奥金斯一块手帕),由于发现手帕嫌小,扎不过来,贝尔彻就向我借手帕。我递给了他,他一边将两块手帕系在一起,一边把脚朝奥金斯那边伸了伸说:“他还没死,最好再给他来一下。”的确不假,我们看见奥金斯的左膝又在灯光下抬了起来。我弯下身子,用我的枪指向他的耳朵,然后在贝尔彻的搀扶下,使劲地站直了身体嘴里匆匆嘀咕了几句。贝尔彻明白我心里在想什么。“先得给他补一枪呢,”他说,“我不会介意的。可怜的杂种,不晓得他现在怎么样哩。”这时候,我又不知不觉地跪了下去,动作娴熟地对奥金斯开了最后一枪,让他永远解脱痛苦。 正在笨手笨脚地系手帕的贝尔彻听到枪响,发出一阵大笑。这是我第一次听他放声大笑,他在自己的老朋友惨死之际发出这种笑声,多么不合时宜呀,笑声直朝我的脊梁骨钻了下去。“可怜的瘪三,”他低声说道,“昨天晚上还对这事儿充满好奇呢。多不可思议呀,哥们,我老在这么想哩。现在他总算知道了人家要他知道的一切了,昨天夜里他还一直在黑暗中讲这个呢。” 多诺万帮他蒙住眼睛,系好手帕。“谢谢,哥们,”他说。多诺万问他有没有什么话要转告。“没有,哥们,”他说,“我没有。你如果想给奥金斯的母亲写信,你可以从他兜里找出一封信来呢。我的女人八年前就离开了我,跟另一个人走了,孩子也带走了。我是挺希望有天伦之乐的,你可能也注意到这一点了,可是从那以后,我就没能再次成家。” 由于此时他再也看不见我们,我们这些人立在一旁就好像是一群傻瓜蛋。多诺万看看诺布尔,诺布尔摇了摇头。接着,多诺万再次举起“威布力”手枪,与此同时,贝尔彻又发出令人心惊胆颤的怪笑。想必他是以为我们是在议论他呢。多诺万这时竟又把枪头往下放了一点。“请原谅,哥们,”贝尔彻说,“我觉得我谈我自个儿……谈我怎么会干家务……谈得够多够傻的了。可是,这事儿来得太突然,你会原谅我的,我敢肯定。” “你不想祷告么?”杰里迈·多诺万问。“不,哥们,”他答道,“我认为那是不起作用的。你如果要想就此了结,我已经准备好了。” “你得明白,”杰里迈·多诺万说,“并不是我们要这么做。可以说,这是我们的职责。”贝尔彻像瞎子一样仰着头,灯光之下只能够看到他的鼻孔和下巴。 “我一直不明白我的职责是什么,”他说,“可是,如果我没误解你的话,我想你们都是好伙伴。我并无怨言。”诺布尔带着绝望的表情,朝多诺万使了个眼色,多诺万忽地一下举枪就射。大个子如同粮袋一样倒了下去,这次没有必要再补打一枪了。 我已经记不清是怎样掩埋他们的了,不过,这事比什么都讨厌,因为我们得把带有余温的尸体搬移好几码远,才好丢进空旷的沼泽。置身于漆黑的夜幕之下,我们只有孤灯一盏,也是够凄凉的了,而那些被枪声惊醒的鸟雀又叽叽喳喳叫个不停。诺布尔还得把奥金斯母亲的来信从他身上找出来。我和诺布尔填平坟坑,不留一点痕迹,然后收起工具,告别另外两人,默默地走过变幻莫测、罕无人迹的沼泽边沿,回到驻地。我们将工具放回棚里后返身进屋。厨房里跟我们离开时一样,漆黑一团,寒气逼人,老太太却坐在壁炉前面数她的念珠。我们经过她身边走向里屋,诺布尔划着火柴点灯。就在这时,老太太悄然起身来到门口,再也不像以往那么放肆和絮叨了。 “你们怎么处置他们的?”她把声音压得低低地说,这时诺布尔好不容易划亮的火柴在他哆嗦发抖的手上熄掉了。“你说什么?”他没顾得了转身就问。 “我听到的,”她说。“你听到什么?”诺布尔问,他的口气表明不打算骗谁。 “我听见的。你以为我没听见你们把东西放回工棚么?”诺布尔又划起一根火柴,这次终于把灯点亮了。“你们就是用那玩意儿对待他们的吧?”她说。诺布尔没有答话,其实还能讲啥呢? 上帝呀,她两腿一软,朝门旁一跪,兀自数起念珠来;一两分钟过后,诺布尔也在壁炉那儿跪了下来。我就从老太太身边走到门口,遥望着星空,谛听着鸟鸣。说来也怪,当时当地的感觉,事后竟然无法描写出来。诺布尔说,他觉得眼里看到的所有物体一下子放大了十来倍,除那两个英国人僵硬在一小块沼泽之外,别的什么也觉察不到。我的感觉则又是另外一种样子,好像那块留着两个英国人的沼泽远在千哩之外,就连身后的诺布尔和老太太的喃喃自语,以及所有的鸟雀与寒星,统统都隔得很遥远,我本人竟也变得又渺小又孤寂。那以后发生在我身边的事,都再没有当时那种深切感受了。 |
|
本站站长:瘦叟 主编:黄梵 吴晨骏 图书策划、版权代理:崔曼莉 寒露 网站设计:王俊 瘦叟 制作、维护:瘦叟 悠晴 e-mail:webmaster@njpinglun.com |