格拉斯致《铁皮鼓》中文版译者胡其鼎
胡其鼎先生:
非常感谢您8月4日的来信。我现在才有空来回信。我很高兴,奥斯卡·马策拉特如您所说,会讲中国话了。非常感谢您的译本和您为此付出的辛勤劳动。我很想了解《铁皮鼓》在中国文学界的接受情况,在你们的国家是不是也同在欧洲那样,通常有相当肤浅的文学评论。这部小说是我年轻的时候在巴黎写的,1959年在德国出版时,就引起了激烈的争论:一边是欢呼,一边是打入地狱。
最近一段时间我又重操我的第一职业,即绘画。我以“死木”为题,发表了一些画和格言的注释。这些画是我在德国上哈尔茨和埃尔茨这两个地区实地看到并画下来的。看到环境到处被破坏,您肯定也知道,您的中国也有这个问题。
问候您和您的夫人。
格拉斯
一九九○年十一月八日
图:格拉斯给胡其鼎先生书信正文的影印件 |