你好,你尚未注册,请先注册登录 我的短信 我的文章 站内搜索 修改资料
2004年9月
10
星期五

站内信箱
网站地图
网站用户

    网站首页流放地论坛译文交流→澳大利亚诗人 Glen Phillips
  本文为 果河子 原创  总点击数:37  本周点击数:1  回复:3
   贴子主题:澳大利亚诗人 Glen Phillips
果河子
注册:2004-6-29 09:35
等级:用户
QQ
澳大利亚诗人 Glen Phillips
 

MY FIFTY FOURTH BIRTHDAY POEM

五十四岁生日赋

(中国广州,1990/2

格林 菲利普斯

 

佛手有三种姿势

合十 平摊

双手抚膝

 

老之将至 我期冥悟

凄雨落下

拍打六棵榕树

缭起蓝缕清香阵阵

 

佛手有三种姿势

合十 平摊

双手抚膝

 

盘膝静坐 会通

冥悟渐至

平台渐冷

刺骨难持

 

此刻愿汝温存

犹在

而非彻悟

于心

 

果河子

 

 

MY FIFTY FOURTH BIRTHDAY POEM

(Canton, China, February 1990)

 

 

There are three positions

for the hands: linked

in the lap; unlinked;

hand on knee.

 

Ageing I await wisdom;

rain falls in cold

hurtling drops

through six banyan trees

and the drift of blue incense.

There are three positions

for the hands: linked

in the lap; unlinked;

hand on knee.

 

Here waiting for some sign,

Message, that wisdom will come,

the cold creeps across the terrace

and sets my bones

in cramped positions.

 

I think now

Rather than be wise

I would have

the warmth of you

 

February 1990

Glen Phillips

 

First published: A Selection of Chinese and Australian Poems

                         Also in Lovesongs, Lovescenes,

                               Australian Lyric Poems

 

 

 

2004-6-29 10:00:24
 
   本主题的最新回复
寒馨
注册:2003-7-8 17:43
等级: 系统管理员
QQ
欢迎多来
  2004-6-29 17:51:10
果河子
注册:2004-6-29 09:35
等级:用户
QQ
会的,诗歌译介对于汉诗颇有益处
  2004-6-29 19:30:11
马永波
注册:2003-6-26 18:12
等级: 系统管理员
QQ
翻译得古意盎然

结尾真是可爱,率真
  2004-6-30 13:13:22
快速回复
你尚未注册,无法发表回复


   流放地在线 版权所有          未经允许  严禁复制本站内容或建立镜象
   卓越电脑&sinon制作维护       EMAIL:sinon@liufangdi.com
   地址:黑龙江省哈尔滨市