你好,你尚未注册,请先注册登录 我的短信 我的文章 站内搜索 修改资料
2004年9月
10
星期五

站内信箱
网站地图
网站用户

    网站首页流放地论坛译文交流→Poems by Anne Carson
  本文为 马永波 收藏  总点击数:61  本周点击数:4  回复:7
   贴子主题:Poems by Anne Carson
马永波
注册:2003-6-26 18:12
等级: 系统管理员
QQ
Poems by Anne Carson
Poems by Anne Carson
 

Apostle Town
 

After your death.
It was windy every day.
Every day.
Opposed us like a wall.
We went.
Shouting sideways at one another.
Along the road.
It was useless.
The spaces between us.
Got hard.
They are empty spaces.
And yet they are solid.
And black and grievous.
As gaps between the teeth.
Of an old woman.
You knew years ago.
When she was.
Beautiful the nerves pouring around in her like palace fire.
 
 

Love Town

She ran in.
Wet corn.
Yellow braid.
Down her back.
 

Town of the Sound of a Twig Breaking

Their faces I thought were knives.
The way they pointed them at me.
And waited.
A hunter is someone who listens.
So hard to his prey it pulls the weapon.
Out of his hand and impales.
Itself.
 
 

Town of Spring Once Again

"Spring is always like what it used to be."
Said an old Chinese man.
Rain hissed down the windows.
Longings from a great distance.
Reached us.
 
 

Bride Town

Hanging on the daylight black.
As an overcoat with no man in it one cold bright.
Noon the Demander was waiting for me.
 
 

Town on the Way through God's Woods

Tell me.
Have you ever seen woods so.
Deep so.
Every tree a word does your heart stop?
Once I saw a cloud over Bolivia so deep.
Mountains were cowering do you ever?
Look in so quick you see the secret.
Word inside the word?
As in an abandoned railway car.
One winter afternoon I saw.
The word for "God's woods."
 
 
 
 
 

2004-7-11 7:12:00
 
   本主题的最新回复
马永波
注册:2003-6-26 18:12
等级: 系统管理员
QQ
 




HER BECKETT


Going to visit my mother is like starting in on a piece by Beckett.           

           You know that sense of sinking through crust,

                        the low black oh no of the little room

                    with walls too close, so knowable.

Clink and slow fade of toys that belong in memory

            but wrongly appear here, vagrant and suffocated

           on a page of pain.

        Worse

           she says when I ask.

           And as in Beckett some high humour grazes

her eye -

  “we went out rowing on Lake Como”-

          not quite reaching the lip.

                    Our love, that halfmad firebrand,

          races once around the room 

            whipping everything

and hides again.


 

© 1997 

  2004-7-11 7:17:08
斯万
注册:2004-7-13 17:58
等级:用户
老马,你好。
第一次来流放地,在倾斜上读过不少你翻译的诗歌,在这里读到许多原文诗歌,惊喜。遂引为知己。
多向老马学习。
  2004-7-13 18:06:29
马永波
注册:2003-6-26 18:12
等级: 系统管理员
QQ
共同学习啊,欢迎你来
  2004-7-13 21:58:11
寒馨
注册:2003-7-8 17:43
等级: 系统管理员
QQ
前面几首看了,就是不知道自己读懂了没
  2004-7-14 16:41:10
金舟
注册:2003-7-8 03:27
等级:用户
永波你好!其中有些我在这翻译过,请见
http://www.liufangdi.com/htdocs/ltxxlr.asp?menuid=254&id=8209
  2004-7-17 9:28:07
金舟
注册:2003-7-8 03:27
等级:用户
永波好!

我是金舟,真名王铀。现在哈尔滨。因找不到你的电话,无法通话,通过邮件发信又不成功。
我在哈需一段时间,电话为:82921251。请有空来电一叙。

祝夏安
  2004-7-17 11:23:38
马知遥
注册:2003-7-28 22:12
等级:用户
QQ
拜读了---------
  2004-7-24 14:04:48
快速回复
你尚未注册,无法发表回复


   流放地在线 版权所有          未经允许  严禁复制本站内容或建立镜象
   卓越电脑&sinon制作维护       EMAIL:sinon@liufangdi.com
   地址:黑龙江省哈尔滨市