老聃 | ![](FICE/UP/20042241747030.gif) | 注册:2003-7-14 15:43 | 等级:用户 |
|
残简集:赫拉克利特的智慧 残简集:赫拉克利特的智慧
老聃
○
火可以毁灭一切,只要眼睛可以看到的,水也可以被他烧毁,记得小时候这样想,那时完全没有接触哲学。后来,看了一些书,知道,这是很幼稚的想法,火只不过是元素的一种,仍然接受毁灭和再生的过程,用物理学的观点,那是一种能量转化;看过西方哲学史的朋友一定知道,开篇就要讲到赫拉克利特(Heraclitus)的“运动的火”和 “一切皆流”。如果我当时就能像他一样把“火生于土之死,气生于火之死,水生于气之死,土生于水之死”三者之间的关整明白一些,我想自己也是有哲学天赋的,但后来莫名的走向了诗歌,成了一个面目全非的“诗人”--被赫拉克利特称作“白痴”的一类人,已与哲学无缘了。今天要给说到的这本书,恰恰是一个诗人整理翻译的赫拉克利特的思想集。他就是美国诗人布鲁克斯· 哈克斯顿(Brooks Haxton)。
一
哈克斯顿 前段时间,读到了他的诗歌,非常喜欢他古朴神秘的叙事风格,零星译了一些,藉此写了个小传,今天恰好派上用场,资料来源主要是他自己的网站和美国诗歌协会,美国诗人协会等,《碎片集:赫拉克利特的智慧》这本书,是他最近的,维京企鹅版,但并不与诗歌有关,而是哲学,当我阅读了《长笛和雷声的舞蹈:古希腊诗歌》的部分作品之后,我知道,这本书也是不容错过的了。我们先来大致浏览一下作者的生平。哈克斯顿全名布鲁克斯·哈克斯顿(Brooks Haxton),1950年12月1日出生于密西西比的格林维尔,她母亲约瑟芬哈克斯顿是作家,笔名艾伦·道格拉斯;父亲肯尼斯·哈克斯顿是密西西比的音乐家,也是作家。哈克斯顿有两兄弟,理查德搞音乐,而阿尔兹正在努力准备成为一名律师。布鲁克斯·哈克斯顿从高中开始写诗,那时他还在格林维尔,之后兴趣转向鲍勃·戴伦的抒情短诗。在整个高中时代,他的理想就是使自己能够成为一名作家,深爱E.E.卡明斯和T.S.艾略特的作品。1968年从格林维尔高级中学毕业,去华盛顿的布洛伊特学院,开始大学旅程。四年后毕业,获英语文学写作学士学位。在锡拉丘兹大学获得硕士学位。他的博士课题是早期的现代英语文学。哈克斯顿曾在乔治·梅森大学和马里兰大学的文学创作课上担任讲师。他拿过美国诗歌学会,英格拉姆·梅里尔基金会等奖金。他的作品发表于《诗刊》《南方评论》《美国诗歌选刊》等美国主要诗歌杂志。哈克斯顿发表的第一首诗叫《埃利诺叙事》(1985),诗集有《和平女神》Irene Dominion(1986),《旅行公司》Traveling Company(1989),《盲航》Dead Reckoning(1989),《午夜的太阳》The Sun at Night (1997),最近的的一本叫《裸出、死亡和数字零》Nakedness, Death, and the Number Zero,2001年出版。他收集翻译的《长笛和雷声的舞蹈:古希腊诗歌》(1999)获得“PEN”翻译奖。第二本是《碎片集:赫拉克利特的智慧》Fragments, the Collected Wisdom of Heraclitus. 现在的哈克斯顿,居住在纽约州的锡拉丘兹城,和他的太太弗郎西丝·哈克斯顿博士,十五岁的儿子艾萨克,女儿米里亚姆和莉莉,她们是双胞胎,七岁,在一起。
二
赫拉克利特
赫拉克利特(Heraclitus)的鼎盛年大约在公元前504至前501年,是以弗所王室贵族,门第显赫,世袭奉祀农业女神的祭师职位,但他放弃了这个高贵的职位,传说他晚年隐居在狩猎女神的庙宇附近,常与儿童们一起玩色子;又说他隐居到山里去,吃草根树皮过活,因而得了水肿病,在六十岁时死了。然而这只是传说而已。但他显赫的门第给予了他地位,财富和权力去探索智慧。他的著作《论自然》(On Nature),写于2500年前,流传下来的仅是130多条残简,但被认为是最初的哲学论述,其中一些内容已被译成了其他文字。
三
《残简集:赫拉克利特的智慧》
对于这本消失的神秘之书,这些残留下来的碎片,用尼古拉斯·克里斯多弗(Nicholas Christopher)的话说就是“砧座上的火花”,它描述了人类经验的基本事件。而对于译本,《灵魂的代码》(The Soul’s Code)一书的作者詹姆斯· 赫尔曼(James Hillman)在序言中说,“正好应证这本神秘之书的那些碎片和预言:一切皆变,一切皆流。” 哈克斯顿用把这些简约的断片用自由体诗的形式进行了重新翻译,这些智慧的片断表明古代希腊人的世界观,也有利于我们研究这些碎片本身。在前言中詹姆斯·赫尔曼这样说,它们“用类似预言和诗歌的形式探讨哲学”。 赫拉克利特谈论静止,法律,宗教信仰,生育,一切与变化、张力、和谐以及统一有联系的事物,他与普遍的境遇搏斗,然后抵达普遍的真理。哈克斯顿说,他的书,《论自然》 “仅存的波斯帝国……那时希腊人和罗马人……那时他的书,在那个世界抵得上上千奴隶主的工作,却永远消失了”,诗人无限惆怅,这也许就是诗人致力于搜集翻译赫拉克利特的原动力吧。 希腊哲学家探索宇宙存在的元素,在赫拉克利特那元素就是运动。2500多年后的今天,赫拉克利特的格言,辩证描述的运动思想,仍然是很好的真理。 赫拉克利特关于根本运动和张力的谈话包含了所有的人生体验:
宇宙运动 通过矛盾的和谐, 如里拉和乐弓 (The cosmos works By harmony of tensions, Like the lyre and bow)
他看到了冲突是造就和谐的必需品:
他们向不要冲突 包括我们,神 或者人类。 斗争需要上升和下降两条道路 就如繁殖后代需要男人和女人一样 (The poet was a fool who wanted no conflict Among us, gods Or people. Harmony needs low and high As progeny needs man and woman)
赫拉克利特论述他的对立统一思想,贯穿很多片断:睡眠和儆醒,拷打和复原,劳动和休息。这些都从紧张的对立走向和谐,统一:
对立 从紧张 临近和谐 (From the strain Of binding opposites Comes harmony)
及: 和谐越过机敏的语音 抵达更深的已知 (The harmony past knowing sounds more deeply than the known)
赫拉克利特看到了恒常运动的统一法则就是火;火是他阐释多变生命含义使用的隐喻:
正如一切事物变化成火, 而耗尽的火 也会变回一切事物一样, 出售农作物 用食物换毁货币 (As all things change to fire, And fire exhausted Falls back into things, The crops are sold For money spent on food )
及: 火是宇宙万物 是法官和强夺者 (Fire of all things Is the judge and ravisher)
赫拉克利特写道,智慧产生于对道的理解,它循环往复,从单一性变成多样性,由多样性变回和谐统一:
泰然自若 是最伟大的美德。 智慧说的是 真理和行为 维持事物本性 (To be evenminded is the greatest virtue. Wisdom is to speak the truth and act in keeping with its nature)
博学不是智慧,但也不是人格化的神:
智慧唯一 可能获取,也可能不 以神的名义 (The oneness of all wisdom May be found, or not Under the name of God)
赫拉克利特不否定感觉的作用,他说“凡是我能够看到,听到,学到的东西,都是我喜欢的”:
请求者的至理名言 我已经做了什么: 内心询问 (Applicants for wisdom Do what I have done: Inquire within) 及: 所有的人都应该熟识它们 每个人都应该整个地留心 (All people ought to know themselves And everyone be wholly mindful)
但是仅仅依靠感觉我们还不能认识客观世界的规律,因为这种规律不是露在外面的,只消张开眼睛就能看见的,“自然喜欢躲藏起来”,因此对于那些“有着粗鄙灵魂的人”即理性不够发达的人来说,“耳朵和眼睛是坏的见证”。而要发现自然规律必须通过感官的深化,必须运用人的理性,这是一种艰苦而有价值的工作,正如“找金子的人,挖掘了很多土才找到一点点金子”一样。但是赫拉克利特又认为,虽然思想,理性。理智是人人所共有的,却并非人人都能源认识到自然规律,认识到道的真理。大多数人是“自以为自的活着”,对于道是盲目的,需要像赫拉克利特这样的优秀者,高贵者来启发众生。这样他把自己的思想提高到了一种神秘主义的“高度”。他看不起那些无好奇心的人,不无鄙夷地说:
当那些漫不经心的人知晓了它们, 尽管他们有他们的聪明, 但他们是步向死亡的人 (Those unmindful when they hear, for all they make of their intelligence, May be regarded as the walking dead) 及: 无论是谁都不能探求无法预料的事情 也看不到任何东西 这是求知之路的死路 (Whoever cannot seek the unforeseen Sees nothing, For the known way is an impasse) 同样: 头脑,和谐的思想 需要力量 反复的自我斗争,犹如使用手臂 拉弓或弹奏里拉琴 (The mind, to think of the accord that strains against itself, needs strength, as does the arm to string the bow or lyre)
上面举例的残简片断附录的英文就是哈克斯顿的杰作,这样比较好,一是由于本人的肤浅,翻译中倍感吃力,拙荆见肘,二是读者可以对照着阅读。这样我就放心多了。这本书还包含了翻译和阅读行为的知识。哈克斯顿对开安排了书页的篇幅,一半是最初的希腊语原本手迹,这种排法,哈克斯顿让我们感受到,阅读是一种创造性行为,藉着我们自己的思维参与赫拉克利特的思想,使我们沉浸于赫拉克利特富有挑战性的文字,激起极大的兴趣和自我反省。2500年之后的今天,我们重新翻阅赫拉克利特,让我们铭记使徒约翰的话吧:“泰初有道。”( In the beginning was the Word.)
四
附一残简集目录 附二哈克斯顿主要作品 附录一
《残简集:赫拉克利特的智慧》译者:布鲁克斯·哈克斯顿 维京企鹅出版社
目录
Foreword by James Hillman ………………………一一 序 Introduction …………………………………………一九 绪论 A Note on the Translation…………………………二七 翻译笔记 FRAGMENTS:The Collected Wisdom of Heraclitus ……………………………………1 碎片集:赫拉克利特的智慧 Notes ………………………………………………………93 注释 Bibliography………………………………………………99 参考书目
FRAGMENTS: The Collected Wisdom of Heraclitus translated by BROOKS HAXTON Viking Penguin
附录二
哈克斯顿主要作品
◇《盲航》Dead Reckoning (Story Line Press, 1989) ◇《领地》Dominion (Knopf, 1986) ◇《和平女神》The Lay of Eleanor and Irene (Backcountry, 1985) ◇《裸出,死亡和数字零》Nakedness, Death, and the Number Zero 2001 ◇《午夜的太阳》The Sun at Night (Poems) (Knopf, 1997) ◇《旅行公司》Traveling Company (Knopf, 1989) ◇《碎片集:赫拉克利特的智慧》Fragments: The Collected Wisdom of Heraclitus (Viking Penguin,2001) ◇《长笛和雷声的舞蹈:古希腊诗歌》Dances for Flute and Thunder: Praises, Prayers, and Insults 1999 ◇《赫拉克利特》Heraclitus
二○○三年夏 白水台
![](upinstrimg/20037241631518.jpg) | |