安东尼妥·艾尔·冈波里奥在塞维拉街上被捕

洛尔迦


简介:

 

  安东尼奥·陶莱斯·艾莱第亚,①
  冈波里奥家的子孙,
  到塞维拉去看斗牛,
  手里拿了个柳木棍。
  象碧月一样的棕黑,
  他慢慢地走,多么英俊,
  他那些光亮的卷发,
  飘拂着他的眼睛。
  他采了几个柠檬,
  在半路上一时高兴,
  一个个丢到水里,
  看它们浮泛黄金。
  于是从一株榆树底下,
  闪出来几名宪警。
  半路上把他拦住,
  拉着胳膊将他抓去。

  白天过得好慢,
  一个肩膀上挂着黄昏,
  仿佛在把一件宽大的短褂
  披上大海和溪汀。
  橄榄树正在静待
  磨羯宫降下夜分。
  铅灰色的峰峦上,
  驰来了尖风一阵。
  安东尼奥·陶莱斯·艾莱第亚,
  冈波里奥家的子孙,
  走在五顶三角帽中间,②
  手里没有了柳木棍。

  安东尼奥,你是哪一等人?
  如果说是冈波里奥的子孙,
  你就该把他们鲜血,
  象五道水泉直喷。
  你既不是谁的儿子,
  也不象真正的冈波里奥子孙。
  如今已没有吉卜赛人,
  敢独自走进山林。
  他们片昔用过的刀子,
  在尘土里愤愤不平。

  晚上九点钟,
  他们把他送进牢门。
  而那些宪警,
  正在把柠檬汁笑饮。
  晚上九点钟,
  他们把他关进牢门。
  那时天光亮亮的,
  象驹马的后臀。

       (戴望舒 译)

① 这是一个吉卜赛青年的名字,“安东尼妥·艾尔·冈波里奥”即“冈波里奥家的小安东尼奥”。这青年曾无辜为宪警所侮辱与逮捕。又为了维持“家声”,和他的族人斗争而死。此诗下一首均咏此人。
② 宪警戴的是一种三角帽,故西班牙人民就用“三角帽”代表宪警。

出处:《戴望舒译诗集》 阅读:

  • 上一个文章:
  •  
  • 下一个文章:
  • 版权声明:本站的所有文字、图片和音视频资料,版权均属原作者所有,任何媒体、网站或个人未经作者授权不得转载、转贴或以其他任何方式复制发表。如本网文章涉及版权问题,请作者与本站联系。

    相关文章

    没有相关文章

    ++书籍导购++

    发表评论 ::您的一句评论就是对我们工作的最大认可:: 



    关于本站联系本站

    Copyright 1999-2006 顾城之城 浙ICP备05000706号