蝼冢 | ![](FICE/UP/20046111932532.gif) | 注册:2003-6-28 13:04 | 等级:管理员 |
| ○带着半特拉姆泪水的推销员
众目睽睽的讲台,摇动的讲台,寻找
灵魂的面孔,至诚留心工作的
标志,我想,当我含泪背诵
自己写下的话:而不是泪水,
如果我早就明白父亲的买卖
我会去给人们卖衣服。我会
下跪,赞颂虚幻的
名利,撇紧嘴唇,喃喃自语。
那是我在嘲笑轻蔑中度过的
年轻时代,而我想生活
没有消遣和可粉饰的措辞。但现在
在寻找陌生人房间的眼睛,我想让
他们感觉到我所说的接触,易发觉察到地
一个袖子下滑到手腕,身着加厚
精纺毛衣男子的出现。那儿会有一阵骚动
在感激和怜悯地欢呼中:
他们走了。一个少年,窘迫不安
他自己和我,我笨拙地
搅着手指头,说了声谢谢。
Salesmanship, With Half A Dram Of Tears
Brooks Haxton
Gripping the lectern, rocking it, searching
the faces for the souls, for signs of heartfelt
mindfulness at work, I thought, as I recited
words I wrote in tears: instead of tears,
if I had understood my father's business,
I could be selling men's clothes. I could be
kneeling, complimenting someone at the bay
of mirrors, mumblingly, with pinpoints pressed
between my lips. That was the life I held
in scorn while young, because I thought to live
without distraction, using words. Yet, looking
now into the room of strangers' eyes, I wanted
them to feel what I said touch, as palpably
as when a man in double worsted felt
the cuff drop to his wrist. There was a rush
in the applause of gratitude and mercy:
they could go. A teenager, embarrassed
for himself and me, lefthandedly
squeezed my fingers, and said thanks.
| |
|