一百二十九 塔

西梅内斯


简介:

 

  不,你不能上塔,你太大了。如果是塞维利亚的希拉尔达塔就好了!
  我多么希望你能够上去啊!在那里,从钟楼的阳台上,可以看见村子里那些白色的平屋顶和上面的彩色玻璃顶棚,还有涂着靛蓝的花盆里盛开的花丛。然后再到南面的阳台,就是上次吊上大钟时碰坏的那个阳台,从那里可以看到城堡的院子,看到狄斯莫,还能看到潮汐中的海面。更上一层,就到了挂钟的地方。从那里,可以看到四个村子,也可以看到去塞维利亚的,去里奥廷托的,去维尔亨·德·拉·贝尼亚的火车。然后你钻过被闪电毁坏的铁栏的缺口,甚至可以摸得着圣胡安娜的脚。你将头伸出神龛的洞口,就出现在被太阳的灿烂金光照耀着的白色蓝色的瓷砖中间,那就会使正在教堂广场上玩斗牛的孩子们大吃一惊,接着他们狂喜的尖叫就会从下面向你飞来。
  唉,可怜的小银,你不得不放弃多少的荣耀!你的生活是那么的朴实,就象通往古老公墓的那条短短的道路。
 

 

CXXIX

LA TORRE

No, no puedes subir a la torre. Eres demasiado grande. ¡Si fuera la Giralda de Sevilla!

¡Cómo me gustaría que subieras! Desde el balc6n del reloj se ven ya las azoteas del pueblo, blancas, con sus monteras de cristales de colores y sus macetas floridas pintadas de añil. Luego, desde el del Sur, que rompió la campana gorda cuando la subieron, se ve el patio del Castillo, y se ve el Diezmo y se ve, en la marea, el mar. Más arriba, desde las campanas, se ven cuatro pueblos y el tren que va a Sevilla, y el tren de Riotinto y la Virgen de la Peña. Después hay que guindar por la barra de hierro y allí le tocarías los pies a Santa Juana, que hirió el rayo, y tu cabeza, saliendo por la puerta del templete, entre los azulejos blancos y azules, que el sol rompe en oro, sería el asombro de ios niños que juegan al toro en la plaza de la Iglesia, de donde subiría a ti, agudo y claro, su gritar de júbilo.

¡A cuántos triunfos tienes que renunciar, pobre Platero! ¡Tu vida es tan sencilla como el camino corto del dementerio viejo!

出处:《小银和我》 阅读:

  • 上一个文章:
  •  
  • 下一个文章:
  • 版权声明:本站的所有文字、图片和音视频资料,版权均属原作者所有,任何媒体、网站或个人未经作者授权不得转载、转贴或以其他任何方式复制发表。如本网文章涉及版权问题,请作者与本站联系。

    相关文章

    ++书籍导购++

    发表评论 ::您的一句评论就是对我们工作的最大认可:: 



    关于本站联系本站

    Copyright 1999-2006 顾城之城 浙ICP备05000706号